Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chủ sự

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chủ sự" peut être traduit en français par "chef de bureau", mais il a une connotation plus large et peut également désigner un responsable ou un dirigeant dans divers contextes. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.

Définition et usage

"Chủ sự" est un terme formel, souvent utilisé dans un contexte administratif ou professionnel pour désigner une personne qui supervise ou dirige un bureau, une section ou un projet. Il implique une certaine autorité et responsabilité dans la gestion des tâches et des personnes.

Exemples d'utilisation
  1. Dans un bureau administratif : "Ông A là chủ sự của phòng nhân sự." (Monsieur A est le chef de bureau des ressources humaines.)
  2. Dans un contexte de projet : " B được bổ nhiệm làm chủ sự cho dự án này." (Madame B a été nommée responsable de ce projet.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel, "chủ sự" peut être utilisé pour désigner des personnes qui ont un rôle de leadership dans des organisations plus grandes, comme des institutions gouvernementales ou des entreprises. Il peut également être utilisé dans des contextes académiques pour désigner des responsables de départements ou de programmes.

Variantes et synonymes
  • Synonymes : "người lãnh đạo" (leader), "người quản lý" (gestionnaire), "trưởng phòng" (chef de département).
  • Variantes : Le terme peut être utilisé sous différentes formes selon le contexte, par exemple "chủ nhiệm" qui signifie aussi responsable mais dans un cadre plus éducatif.
Différents sens

Bien que "chủ sự" soit principalement utilisé pour désigner un chef ou responsable, il peut également évoquer des rôles variés selon le contexte, comme dans des environnements plus informels où une personne pourrait "diriger" une activité sans nécessairement avoir un titre officiel.

  1. (arch.) chef de bureau

Comments and discussion on the word "chủ sự"